ترانسات Transat

الجندر جندرنا

A long embrace over the Barzakh

  By: Nad Salaam Translated by: Ivy Naser Edited by: Lillianne Elkady I remember the first eastern shake my belly shook happily, the first clear opposition to this natural disaster from my grandmother; “You’re a man and men do not…

ⵜⴰⵣⵡⵓⵔⵜ ⵙ ⵜⵎⴰⴳⵉⵜ ⵜⴰⵡⵜⵎⵉⵢⵜ

ⵜⴰⵔⵉⵜ: ⵎⴰⵢⴰ ⴰⵏⵡⴰⵕ ⴰⵙⵓⵖⵍ: ⵕⴰⵛⴰ ⵜⴰⵣⵉⵔⵉ    ⵖ ⵓⵙⵯⴳⴳⴰⵙⵏ ⴰⴷ ⴳⵯⵔⴰⵏⵉⵏ, ⵉⴳⴳⵓⴷⵉ ⵡⴰⵡⴰⵍ ⵖ ⵜⵙⴳⴰ ⵏⵏⵖ ⵅⴼ ⵜⵓⴳⵜ ⵏ ⵉⵙⵏⵜⴰⵍ ⵍⵍⵉ ⴽⴽⴰⵏⵜⵏⵉⵏ ⴳⴰⵏ ⵜⵉⴳⴷⴰⵍ ⴰⵔ ⵢⴰⵜⵎⵏ ⵎⵉⴷⴷⴻⵏ ⴰⴳⴳⵉⵙⵏ ⵙⴰⵡⵍⵏ. ⴰⵖⵓⵍⵏ ⵉⵡⴰⵍⵉⵡⵏ ⵣⵓⵏⴷ “ⵜⴰⵡⵜⵎⵉⵢⵜ” ⴷ “ⵜⴰⵎⴰⴳⵉⵜ ⵜⴰⵣⴼⵉⵜ” ⴰⵔ ⴼⵍⵍⴰⵙⵏ ⵙⴰⵡⵡⴰⵍⵏ ⴽⵉⴳⴰⵏ…

For all of us – Opening message*

By: Maha Mohamed Translated by: Basel Eren Edited by: Lillianne Elkady   I have thought a lot about whom this opening article should be directed to, should I direct it to those who oppress us, hate us and hurt us?…

ⵜⵕⴰⵏⵙⴰⵜ ⵜⵕⵥⵎ ⵉ ⵙⵉⵏ ⵓⴱⵔⵉⵍⵉⵏ ⵉⵎⴰⵢⵏⵓⵜⵏ ⵙ ⵜⵓⵜⵍⴰⵢⵉⵏ ⵜⴰⵏⴳⵍⵉⵣⵉⵜ ⴷ ⵜⵎⴰⵣⵉⵖⵜ

  ⵓⴳⴳⴰⵔ ⵏ ⵙⵉⵏ ⵓⵙⴳⵯⴳⴰⵙⵏ ⴰⵢⴰⴷ  ⵏⵙⴻⵔⵜⵍ ⵜⴰⵍⵍⵓⵏⵜ ⵏ “ⵜⵕⴰⵏⵙⴰⵜ” ⵢⴰⵜ ⵜⵍⵍⵓⵏⵜ ⵉⵙⴰⵡⴰⵍⵏ ⵙ ⵜⵓⵜⵍⴰⵢⵜ ⵜⴰⵄⵕⴰⴱⵜ ⵉⴳⴰⵏ ⵜⴰ ⵜⴰⵏⵙⵎⵓⴷⴰⵏⵜ ⵖ ⵉⵎⵉⴳⴳⴰⵏ ⵏ ⵜⵎⴰⴳⵉⵜⵉⵏ ⵜⵉⵡⵜⵎⴰⵢⵉⵏ, ⵏⵙⵢⴰⴼⴰ ⴳⵉⵙ ⵓⴳⴳⴰⵏ ⵏ 70 ⵏ ⵉⵎⵏⵏⵉⵜⵏ ⵍⵍⵉ ⵉⵙⴰⵡⵡⴰⵍⴻⵏ ⵅⴼ ⵜⵎⴰⴳⵉⵜⵉⵏ ⵜⵉⵡⵜⵎⴰⵢⵉⵏ ⴷ ⵜⵖⵍⵢⴰⵏⵜ, ⵍⵍⴰⵏ ⵉⵎⵏⵏⵉⵜⵏ…

Transat launches two new sections, in English and Amazigh

  A little over two years ago, the “Transat” platform was created – a platform dedicated to gender identity issues in the Arabic language. During that time, we have published over 70 articles focusing on trans experiences and gender transition,…

ترانسات تطلق قسمين جديدين باللغتين الإنجليزية والأمازيغية

  منذ ما يتجاوز العامين، تأسست “ترانسات” كمنصة ناطقة باللغة العربية متخصصة في قضايا الهوية الجندرية، أنتجنا خلالها ما يقارب سبعين مقالاً في مختلف المواضيع المتعلقة بقضايا الهوية الجندرية والعبور الجندري، من مقالات علمية إلى تجارب ذاتية ومقالات رأي وأخبار….

بقعة حبر على حافة الورقة

كتبـ/ـت: ناد سلام تحرير: مهى محمد العمل الفني للفنانـ/ـة: سازو   مخاوفي حقيقية أكثر من اللازم، أكثر من تصبح إلهامًا، وهي ليست وسيلة جيدة لبعث الأمل والبروباغندا. لا تخبرني كم أنا قويـ/ـة فقط لتتجنب الاعتراف بأنني بمفردي. إن اختبار سن…